Ralph&Russo details |
El primer dÃa empezó con itinerario relajado, con pocas presentaciones y algunos cuantos desfiles donde la participación de Ralph&Russo destaca como favorita. Al dia siguiente el ambiente era un poco más intenso, ya tenÃa el estrés y dicha de una fashion week ,el tráfico habÃa aumentado al igual que los nervios aunque las expectativa jugaban por lo alto y las firmas consagradas que lograron la más firme aprobación fueron Burberry, J.W Anderson y Simone Rocha los preferidos del público.
............
The capital of the majestic United Kingdom serves as the setting for the presentation of the most sophisticated and exclusive fashion week of all, famous for having the best street style and the most amazing and luxurious runways of the moment. This event is held twice a year by encapsulating the spring-summer and fall-winter seasons of the ready-to-wear modality considered as one of the big four next to NY, Milan and Paris.The first day began with a relaxed itinerary, with few presentations and a few fashion shows where the participation of Ralph & Russo stands out as a favorite. The next day the atmosphere was a little more intense, and had the stress and bliss of a fashion week, the traffic had increased just like the nerves although the expectation played high and the consecrated firms that achieved the most firm approval were Burberry , J. W Anderson and Simone Rocha the audience's favourites.
Ralph&Russo
Dada gracias a la asociación de Tamara Ralph
(Directora creativa) y Michael Russo (Director Ejecutivo) en 2007 es fundada la
firma británica actualmente conocida por los femeninos trajes protagonistas en
las alfombras y el maravilloso espÃritu meticuloso y innovador que tiene su
artista principal obteniendo grandes reconocimientos al paso de los años sobre
todo en la moda de su paÃs ya que la complementó y revolucionó de manera fantástica
cada aspecto vanguardista de esta.
............
Given thanks to the association of Tamara Ralph (creative director) and Michael Russo (Executive director) in 2007 is founded the British firm currently known for the feminine costumes protagonists in the carpets and the wonderful spirit meticulous and innovative that has its main artist obtaining great recognitions over the years especially in the fashion in thier country as it complemented and revolutionized in a fantastic way every avant-garde aspect of this.
Ampliando la etiqueta de la marca con una nueva propuesta,
la colección Pret a Porter Primavera-Verano 2018 de Ralph&Russo fusiona el tradicionalismo
el arte contemporáneo reinventando desde el vestido clásico negro hasta el tusado
masculino proyectando un estilo vanguardista vigoroso que no teme usar
toques de brocados dorados tras un fondo tweed laminado en negro o el
maquillaje futurista que ilumina la parte “problemática” de los ojos resultando
ser la mejor alternativa contra las moletas ojeras.
............
Expanding the brand label with a new proposal, Ralph & Russo's Pret a Porter collection spring-summer 2018 blends traditionalism into contemporary art by reinventing from the black classic dress to the masculine tusado projecting a style avant-garde vigorous that is not afraid to use touches of golden brocades after a black-laminated tweed background or futuristic make-up that illuminates the "problematic" part of the eyes proving to be the best alternative against knurls eye bags.
Los abrigos voluminosos llaman mi atención de inmediato,
el esfuerzo en ellos es magnÃfico, estoy enamorada de sus botas altas y las
yuxtaposiciones creadas para dar forma a estas prendas de gran tamaño es sin
duda una de las más inteligentes y metódicas incorporaciones de arte futurista
en la pasarela, todo los detalles me encantan en especial la utilitaria
chaqueta que le añaden este efecto 3d con apliques en rombo al igual que el
encantador efecto plisado en algunos de sus vestidos, un toque súper romántico y primaveral.
............
The voluminous coats call my attention immediately, the effort in them is magnificent, I'm in love of their high boots and the juxtapositions created to shape these oversize garments is certainly one of the most intelligent and methodical additions of Futuristic art on the runway, all the details I especially love the utilitarian jacket that add this 3d effect with appliques in rhombus like the charming pleated effect in some of their dresses,a super romantic and spring touch.
La reciente colección atiende a la mujer moderna en todos
los aspectos de su vida, desde los estilismos más exclusivos como vestidos de
gala con preciosos bordados plumas y detalles metalizados hasta los más versátiles
y "casuales" atuendos donde resalta el jumpsuit satinado, el vestido
negro súper sexy con pequeñas cuentas que resaltan las más innovadores
aberturas de Raph&Russo y el accesorio preferido de otoño que se extiende
hacia la primavera la boina francesa ,es una alivio ya que estoy esperando solo
un poco para mostrarles mis looks preferidos con este particular sombrero y mis
selección preferida inspirándome un poco en la fantástica pasarela británica
que sin duda es mi favorita puesto que combina el lujo de las alfombras rojas
(sus vestidos son verdaderamente impresionante) y el clásico armario femenino dándole
una vuelta chulÃsima con todo el tema metalizado y los suaves contornos fluidos
de sus camisas que tienen un toque victoriano especial e ideal.
............
The recent collection serves modern women in all aspects of their lives, from the most exclusive styles like gala dresses with precious embroidered feathers and metallic details to the most versatile and "casual" outfits where the jumpsuit highlights satin, the super sexy black dress with small beads that highlight the most innovative openings of Raph & Russo and the favorite autumn accessory that stretches towards spring the French beret,it's a relief as I'm just waiting a bit to show you my favorite looks with this particular hat and my favorite selection inspired a bit on the fantastic British runway which is definitely my favorite since it combines the luxury of red carpets (their dresses are truly stunning) and the classic feminine wardrobe giving it a cool turn with all the metallic theme and the soft fluid contours of their shirts that have a special Victorian touch.
J.W Anderson
El niño prodigio de la moda británica, un maestro de la moda sencilla, contemporánea, versátil y atemporal consagrándose como el rey de los accesorios con su más famosa creación el bolso que tiene mil y un maneras de llevar y está en unos cuantos modelos fantásticos y geniales que arrasan en las tiendas minoristas siendo en mi opinión el bolso ideal de 2017.
Su carrera comienza tras estudiar en el prestigioso instituto de moda en Londres "London College of fashion", el cual le abre puertas impresionantes como la colaboración que tuvo con Prada la cual lo llevarÃa a crear su propia lÃnea de moda masculina y dos años más tardes se expandÃa hacia ambos bandos.
............
The boy prodigy of British fashion, a master of fashion simple, contemporary, versatile and timeless devoting as the king of accessories with his most famous creation bag that has a thousand and a ways to carry and is in a few fantastic models and great that sweep in retail stores being in my opinion the ideal bag of 2017. His career begins after studying at the prestigious Fashion Institute in London "London College of Fashion", which opens impressive doors like the collaboration he had with Prada which would lead him to create his own line of masculine fashion and two years later It expands to both sides.
La
profunda madurez que percibimos en su más reciente colección fue una prueba
clara de los principios y raÃces de Anderson, la naturalidad de las telas
(lino, algodón desteñido, tejido de hilo de marga y cuero de napa suave) fueron
la hazaña perfecta para enaltecer sus neutrales prendas que se construÃan a través
de las lÃneas acuosas de su faldas y abrigos o la rÃgida estructura que diseño
para el corpiño: un top atemporal que resalta el busto, ideal para las chicas
que tienen poco. Las tonalidades fueron variadas pero en general los verdes, burdeos,
naranjas y colores tierras fueron los protagonistas en la paleta de colores de
Primavera-Verano 2018.
............
The deep maturity we perceive in his most recent collection was a clear proof of Anderson's principles and roots, the naturalness of the fabrics (linen, faded cotton, marl yarn weaving and soft napa leather) were the perfect feat to exalt his Neutral garments that were built through the aqueous lines of their skirts and coats or the rigid structure that design for the bra: a timeless top that highlights the bust, ideal for girls who have little.the shades were varied but in general the greens, bordeaux, oranges and colors lands were the protagonists in the palette of colors of spring-summer 2018.
En lo personal el ambiente placentero, acogedor y artÃstico que en esta ocasión interpreto fue uno de los mejores, la pasarela estuvo centrada en una alfombra redonda muy bonita que complementaba el rollo minimalista de la colección que se fusionaba perfecta con los mini tops off shoulder y el corset fino que con la enrejada de tiras finas que terminaba en un el tiro de los pantalones cropped o en su defecto en una extensión de la blusa que daba paso a faldas midi deshilachadas.
Los accesorios fueron una pasada, las botas masculinas de dos pieles me encantaron, los pendientes pequeños van perfectos con la sencillez de sus outfits y los bolsos xl para el trabajo serán tu aliado en el próximo año.
............
Personally the pleasant, cosy and artistic atmosphere that this time he interpreted was one of the best, the runway was centered on a very nice round carpet that complemented the minimalist roll of the collection that merged seamlessly with the mini tops off shoulder and the corset thin that with the lattice of thin strips that ended in a shot of the trousers cropped or in its defect in an extension of the blouse which gave way to frayed midi skirts.The accessories were so cool, the male boots of two skins I loved, the small earrings are perfect with the simplicity of their outfits and the XL bags for the job will be your ally in the next year.
La joven
modista Irlandesa que lleva dentro de sà el amor por la moda gracias su padre
Jonh Rocha (diseñador hongkonés) la joven crece en un entorno familiar basado
en la costura, creatividad y expresión artÃstica a través de la ropa. Asi
comienza la trayectoria de Simone quien se gradúa en The National College of
Art and Desing en su querido DublÃn (ciudad natal) y pasa más tarde a estudiar
un Master de Moda en la prestigiosa escuela Saint Martins donde conoce a
la más inspiradora mujer según la joven artÃstica, Louise Wilson directora del área
de moda de la institución y una de las principales promotoras del talento en
las Islas. Ella le proporciono grandes oportunidades, impulsándola a trabajar
en el Fashion East plataforma patrocinada por Topshop que permite a jóvenes
talentos mostrar sus creaciones en la semana de la moda de Londres.
............
The young Irish dressmaker who carries within herself the love for fashion thanks her father John Rocha (designer Kong) The young woman grows in a family environment based on sewing, creativity and artistic expression through clothing. Thus begins the career of Simone who graduates in the National College of Art and Desing in his beloved Dublin (hometown) and spends later to study a Master of fashion at the prestigious school Saint Martins where he meets the most inspiring woman according to the young artist, Louise Wilson director of the fashion area of the institution and one of the main promoters of talent in the islands. She provided him with great opportunities, driving it to work at the fashion East platform sponsored by Topshop that allows young talents to showcase their creations in London Fashion Week.
Con tan
solo 24 años Simone experimenta en la pasarela, con un estilo vanguardista-romántico
el cual se convertirÃa más tarde en el sello de su firma homónima. Gracias a su
magnÃfico trabajo ha recibido unos cuantos premios donde resalta su nominación
al premio LVMH y su galardón como Mejor Diseñadora Emergente de Moda Femenina
que recibió en 2013 por parte British Fashion Awards.
............
With only 24 years Simone experimented on the fashion show, with an avant-garde-romantic style which would later become the hallmark of his eponymous brand. Thanks to his magnificent work he has received a few awards where he highlights his nomination for the LVMH Prize and his award as best emerging female fashion designer who received in 2013 by British Fashion Awards.
Actualmente Rocha es exitosa y posee reconocimiento mundial, aunque sigue presentando sus colecciones en la semana de la moda que le dio el paso a la fama Londres, colocándose dentro de las favoritas del público. En su más reciente colección, escoge enredarse en la historia irlandesa sus ancestros, su iglesia, su tierra pareciéndose al estilo europeo victoriano antiguo representado en sus suaves nubes de seda la inocencia contrastada con la madurez y el efecto retrospectivo de su más reciente colección, envueltas en perlas, encaje y pomposas siluetas angelicales se contonean sus modelos con el más suave maquillaje, lleno de naturalidad distinguiendo las mejillas y el pequeño recogido ajustado con pasadores decorados preciosos, contorneados de una espontanea melena que va genial con los tantos adornos que agregó a sus outfits.
............
Rocha is currently successful and has worldwide recognition, although he continues to present her collections in fashion week that gave her the step to fame London, standing within the audience's favourites. In his most recent collection, he chooses to become embroiled in Irish history her ancestors, her church, her land resembling the European Victorian style old depicted in her soft silk clouds the innocence contrasted with maturity and the retrospective effect of her most recent collection, wrapped in pearls, lace and pompous angelic silhouettes, their models with the softest make-up, full of naturalness distinguishing the cheeks and the small gathered trimmed with precious decorated pins, contoured from a spontaneous mane that goes great with the many ornaments he added to his outfits.Adore el magnÃfico contraste que creó entre lo anticuado e innovador, el volumen, los detalles, cada floral estampado o embellecidas bailarinas suman puntos positivos a la colección, en lo personal me encanta el satinado de las telas, los pequeños toques coloridos y elegantes pendientes de verdad parecÃan muñecas con dichos atuendos vanidosos y espectaculares ,un entorno genuino, cargado de historia.
............
Adore the magnificent contrast that she created between the antiquated and innovative, the volume, the details, each floral stamped or embellished ballerinas add positive points to the collection, personally I love the satin of the fabrics, the little colorful touches and elegant earrings really looked like dolls with such vain and spectacular outfits, a genuine, history-laden environment. Burberry
La casa británica de moda de lujo, fundada en 1856 por Thomas Burberry elogiada por la realeza literalmente concediéndole el titulo de proveedor real de ropa gracias al El PrÃncipe de Gales y la Reina II. Seguidamente personalidades como David Beckham, Victoria Beckham, Harry Styles y Cara Delavinge se han convertido en embajadores oficiales de la marca.
Hace un par de años aparece Christopher Bailey, el ahora director creativo de la firma, cambiando de forma positiva el anticuado estilo ingles que poseÃa la compañÃa añadiéndole el toque urbano e informal que necesitaba.
............
The British luxury fashion house, founded in 1856 by Thomas Burberry praised by royalty literally granting the title of royal apparel supplier thanks to the Prince of Wales and Queen II. Then personalities such as David Beckham, Victoria Beckham, Harry styles and Cara Delavinge have become official ambassadors of the brand. Some time ago appears Christopher Bailey, the now creative director of the firm, positively changing the outdated English style that possessed the company by adding the urban and informal touch that needed.
Los
expertos en el estampado de cuadros y el tejido, no podÃan dejar pasar su
más reciente trabajo desapercibido, optando por rediseñar chubasqueros para
lluvia combinados con suéteres de punto grueso con estampado de abuelita para
no perder la costumbre. Los calcetines de rombo fue otro clásico de
Burberry que repiten aunque ahora con sandalias más abiertas, en ocasiones alternándolas
gracias a sus botas masculinas que de hecho las llevaron ambos géneros.
............
The experts in the drawing of plaid, could not let pass his most recent work unnoticed, opting to redesign raincoats for rain combined with sweaters of thick knit with granny print to not lose the custom. The socks of rhombus was another classic of Burberry that repeat but now with more open sandals, sometimes alternating thanks to their masculine boots that in fact took them both genres.
Primavera-Verano de Burberry ha sido la colección más abrigada que vi, la piel de borrego en abrigos gigantes no puede faltar, al igual que sus cientos de estampados cuadriculados que observamos tanto en fluidos pantalones como en abrigos pesados de punto o lana gruesa, un clásico que siempre funciona. El tweed de la firma es de mi favoritos sus colores son tan versátiles como atemporales. Me encantan los escotes que crearon y los ponchos transparentes coloridos que acompañaban otras piezas de punto (mucho punto).
Lo anticuado hace que Burberry se distinga, siempre tendremos esa apreciación por las prendas de abuelita, en general la colección se mantuvo en su zona de confort aunque el textil sintético transparente que creaba la estructura de algunos looks sà que fue novedoso e inspirador.
............
Burberry Spring-Summer has been the most sheltered collection I saw, the sheepskin in giant coats can not miss, like its hundreds of plaid prints that we observe both in fluid pants as in heavy coats of knit or coarse wool, a classic that always works. The tweed of the firm is from my favorites their colors are as versatile as they are timeless. I love the cleavages they created and the colorful transparent coats that accompanied other pieces of knit.The antiquated makes Burberry distinguish, we will always have that appreciation for granny garments, in general the collection was kept in its comfort zone although the transparent synthetic textile that created the structure of some looks yes that was new and inspiring.
Aunque no parezca London tiene el street style más chic y creativo que he visto, firmas como Loewe, Balenciaga, JW Anderson y Off-white inspiran tanta creatividad combinada con la madurez propia de Londres. En lo particular las figuras oversize y asimétricas me parecen ideales, me encanta todo tipo de reconstruido y más si están fabricados en textiles confortables para el otoño y colores básicos que funcionan perfectamente en todos los escenarios.
............
Although it doesn't look, London has the most chic and creative street style I've ever seen, signatures like Loewe, Balenciaga, JW Anderson and Off-white inspire so much creativity combined with London's own maturity. In particular the oversize and asymmetrical figures seem ideal, I love all kinds of rebuilt and more if they are made in comfortable textiles for the fall and basic colors that work perfectly in all scenarios. Sweater: (SIMILAR and SIMILAR) |
Boots:(HERE) |
Bag:(HERE) |
Bag:(HERE) |
Bag:(HERE) |
Jersey:(HERE) /Skirt:(HERE) |
Blazer:(HERE) |
Bag:(HERE) |
Ya he dicho cientos de veces que este es el combo perfecto para triunfar esta temporada, vemos como juegan con los accesorios para darle color y vitalidad. Me encantan el estilo que tienen las bloggers inglesas para optar por llevar estas chaquetas con piezas tan comunes que suele parecer arriesgado, como la falda midi con blazer de cuadros todo una invención llamativa. Si quieres ver la mejor selección de abrigos a cuadros no olvides visitar mi antiguo post.
............
I have said hundreds of times that this is the perfect combo to succeed this season, we see how they play with accessories to give color and vitality. I love the style of English bloggers to opt to wear these jackets with pieces so common that it tends to seem risky, like the midi skirt with plaid blazer all a striking invention. If you want to see the best selection of plaid coats do not forget to visit my old post. Boots:(HERE) |
Sunglasses:(HERE) |
Sweater:(HERE) |
¿Quién dijo que en otoño no se puede llevar el color?, y es una afirmación este otoño es más colorido que nunca los naranjas y rojos predominan, al igual que los colores millenial (mis favoritos)
............
Who said that in autumn you can not take the color?, and is a statement this autumn is more colorful than ever the oranges and reds predominate, like the colors millennial (my favorites)
Seguramente no te esperas simples y básicos outfits en las semanas de la
moda más bien la extravagancia invade tu mente y sol estas dispuesta ver
prendas demasiado arriesgadas, aunque en ocasiones vemos algo más simple
Surely you do not expect simple and basic outfits in the weeks of fashion rather extravagance invading your mind and sun are willing to see garments too risky, but sometimes we see something simpler.